Announcement:
wanna exchange links? contact me at sapchatroom@gmail.com.
Posted by
Admin at
For situations like this, human translation is usually more appropriate than machine translation: http://www.globalization-group.com/software.htm Mahiphanh is right that a quick pseudo translation can be useful to help check encoding and other potential issues that might slow localization. However, if your data is at all proprietary or sensitive, then your company might want to have that pseudo translation completed securely instead of with a free online tool. ---------------Original Message--------------- From: sarav Sent: Tuesday, October 09, 2007 1:30 PM Subject: Language Translation > Hi, > We are in process of migrating data from legacy data to SAP for a glo > bal company. > There are countries where the data to be migrated is in loca > l languages (German, Polish, Greek, Spanish...) > Is there any standard way > to translate those data to english? Does SAP provides any tool (thought no > t free, atleast with some price tag)? > > We do have SAP as the source sys > tem but in a local language. Please do suggest / share your experience in h > andling language translation. > Do suggest if there are vendors to do the l > anguage translation. > > > Regards, > Saravanan K > > > Now you c > an chat without downloading messenger. Go to http://in.messenger.yahoo.com/ > webmessengerpromo.php | __.____._ Copyright © 2010 Toolbox.com and message author. Toolbox.com 4343 N. Scottsdale Road Suite 280, Scottsdale, AZ 85251 | | Related Content White Papers In the Spotlight _.____.__ |